Doubutsuen wa taihen da (動物園は大変だ) "The zoo is a nightmare" is the anime's first opening.
Lyrics[]
街の動物園は 忙しい
ゾウさんカゼひき
ハナ水の シャワーだゾウ
くまさん 徹夜で
目にクマができた
大変だ そりゃ大変だ
私も ちょっと 大変なのよ
アイツのハート追いかけて
夏の日差しは 恋のリズムなのに
どうしてなの 一人じゃ踊れない
夏の動物園は 忙しい
サイのおしゃべり
うるサイ やめてくだサイ
カエルのクロールにゃ あきれカエル
大変だ そりゃ大変だ
私も ちょっと 大変なのよ
デートの約束したのに
突然の キャンセルなんて
どうしてなの 話しが違うじゃない
街の動物園は 忙しい
ゾウさんカゼひき
ハナ水の シャワーだゾウ
くまさん 徹夜で
目にクマができた
大変だ そりゃ大変だ
夏の動物園は 忙しい
サイのおしゃべり
うるサイ やめてくだサイ
カエルのクロールにゃ あきれカエル
大変だ そりゃ大変だ
machi no doubutsuen wa isogashii
ZOU-san kaze hiki
HANA mizu no SHAWAA da ZOU
Kuma-san tetsuya de
me ni KUMA ga dekita
taihen da sorya taihen da
watashi mo chotto taihen nano yo
AITSU no HAATO oikakete
natsu no hizashi wa koi no RIZUMU nano ni
doushite nano hitori ja odorenai
natsu no doubutsuen wa isogashii
SAI no oshaberi
uruSAI yamete kudasai
KAERU no KUROORU nya akire KAERU
taihen da sorya taihen da
watashi mo chotto taihen nano yo
DEETO no yakusoku shita no ni
totsuzen no KYANSERU nante
doushite nano hanashi ga chigau janai
machi no dōbu~tsuen wa isogashī
Zō-san kaze hiki
hana mizu no shawāda zō
Kuma-san tetsuya de
me ni kuma ga dekita
taihenda sorya taihenda
natsu no dōbu~tsuen wa isogashī
sai no oshaberi
uru sai yamete kuda sai
kaeru no kurōru nya akire kaeru
taihenda sorya taihenda
natsu no dōbu~tsuen wa isogashī
sai no oshaberi
uru sai yamete kuda sai
kaeru no kurōru nya akire kaeru
taihenda sorya taihenda
The city zoo is too busy
Mr. elephant caught a cold
It's a shower of runny nose
Mr. Bear wake up all night
And get a dark circle under the eyes
That's too bad, t's really bad
I'm in a little trouble too.
I have to chase after his heart
The summer sun ray should be the rhythm of love
But why I can't dance to it myself?
The summer zoo is too busy
The rhino's chat
Its annoying, please stop
The frog gets amazed by the crawls
That's too bad, That's really bad
I'm in a little trouble too.
Even though I have promised a date
But why you suddenly cancel it
What happened, that's not what we've promised
The city zoo is too busy
Mr. elephant caught a cold
It's a shower of runny nose
Mr. Bear wake up all night
And get a dark circle under the eyes
That's too bad, that's really bad
The summer zoo is too busy
The rhino's chat
Its annoying, please stop
The frog gets amazed by the crawls
De grote stad is net een zoo
De olifant verkouden,
het is een bui van lopende neus
De beer wordt steeds wakker,
krijgt een zwarte cirkel rond zijn ogen
Dat is spijtig, dat is echt spijtig
Dan heb ik ook nog een probleem,
ik vind haar wel heel erg leuk
De zonnestraal zou het ritme
van de liefde moeten zijn
Maar waarom kan ik die
zelf niet bemeesteren?
De zomer-zoo is te druk,
de neushoorns praten,
dat is irritant, stop alsjeblieft
De kikker is verbaast door het kruipen,
dat is spijtig, dat is echt spijtig
Dan heb ik ook nog een probleem
Ik zou eigenlijk met jou uitgaan,
maar waarom wil je niet meer?
Waarom? Dat is niet zoals beloofd
De grote stad is net een zoo
De olifant verkouden,
het is een bui van lopende neus
De beer wordt steeds wakker,
krijgt een zwarte cirkel rond zijn ogen
Dat is spijtig, dat is echt spijtig
Ở vườn thú trong thành phố, mọi người bận rộn ghê!
Chú voi thì bị cảm lạnh
Nước mũi cứ xịt ra như vòi hoa sen ấy
Chú gấu do thức trắng đêm
Nên đôi mắt thâm quầng trông buồn cười ghê
Thật là mệt, ôi trời ơi, thật là mệt quá đi!
Cả tớ cũng thấy hơi mệt một chút rồi
Vì cứ mãi chạy theo trái tim của cậu ấy mà!
Ánh nắng mùa hè như giai điệu tình yêu
Nhưng sao vậy nhỉ, một mình tớ chẳng nhảy nổi
Mùa hè ở vườn thú, mọi người bận rộn lắm
Chú tê giác cứ nói chuyện mãi không ngừng
Ồn quá đi, làm ơn im lặng một chút nào
Chú ếch bơi sải trông thật buồn cười
Thật là mệt, ôi trời ơi, thật là mệt quá đi
Tớ cũng đang rắc rối lắm đây
Mặc dù đã hẹn đi chơi rồi...
Vậy mà cậu ấy lại đột nhiên hủy hẹn...
Sao lại thế nhỉ, chẳng giống như đã hứa chút nào
Ở vườn thú trong thành phố, mọi người bận rộn ghê!
Chú voi thì bị cảm lạnh
Nước mũi cứ xịt như vòi hoa sen ấy
Chú gấu do thức trắng đêm
Nên đôi mắt thâm quầng trông buồn cười ghê
Thật là mệt, ôi trời ơi, thật là mệt quá đi!
Mùa hè ở vườn thú, mọi người bận rộn lắm
Chú tê giác cứ nói chuyện mãi không ngừng
Ồn quá đi, làm ơn im lặng một chút nào
Chú ếch bơi sải trông thật buồn cười
Trivia[]
- Unfortunately not all foreign dub versions use this song when they dub straight from the Japanese standard. Usually foreign dubs cut straight to the third song opening and ending songs which are used there starting from episode one of season one. One reason for this could be that these companies have bought this source version from Spain (LUK Internacional) instead of directly from Japan (TV Asahi) because of for example a shortage of Japanese translators in their own country, but the reason for this is unknown.
- The Indonesian version is a known exception, the song was dubbed into Indonesian with an opening and ending version of it.